nói cạnh
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution verbale : Parler de manière indirecte et allusive, souvent pour critiquer, insinuer ou faire honte à quelqu'un sans le nommer explicitement. L'expression implique généralement une intention moqueuse, sarcastique ou provocatrice.
Exemples d'utilisation
- (Il ne critique jamais directement, il préfère seulement parler par allusions.)
- (Elle a fait des allusions à propos des retards au travail, ce qui m'a mis très mal à l'aise.)
- (Arrête de parler par sous-entendus, si tu as quelque chose à dire, dis-le franchement !)
Utilisations avancées
- "nói cạnh nói khoé" : Variante renforcée et plus courante, soulignant l'aspect sournois ou perfide de l'allusion.
- Mấy người đó chỉ ngồi nói cạnh nói khoé với nhau cả buổi. (Ces personnes-là sont restées assises à échanger des allusions perfides toute la soirée.)
- Le ton et le contexte sont cruciaux. "Nói cạnh" est souvent perçu négativement, comme une forme de communication passive-agressive ou de médisance.
Variantes et mots apparentés
- Nói mát (loc. verb.) : Dire des paroles piquantes, sarcastiques, souvent pour vexer.
- Nói móc (loc. verb.) : Lancer des piques, des remarques blessantes.
- Nói xa (loc. verb.) : Parler de façon détournée, éloignée du sujet, pour finalement y faire allusion.
- Ám chỉ (v.) : Faire une allusion, insinuer. (Terme plus formel et général.)
Synonymes
- Parler par allusions : Exprime le même concept de communication indirecte.
- Faire des sous-entendus : Insinuer quelque chose sans le dire clairement.
- Lancer des piques : Faire des remarques indirectes et blessantes.
Expressions idiomatiques liées
- Nói bóng nói gió : Littéralement "parler d'ombres et de vents". Signifie parler de manière très vague et allusive, en tournant autour du pot.
- Anh ta cứ nói bóng nói gió mãi, chẳng hiểu ý thật sự là gì. (Il n'arrête pas de tourner autour du pot, on ne comprend pas son vrai intention.)
- Nói gần nói xa : Littéralement "parler de près, parler de loin". Signifie aborder un sujet de manière détournée, en parlant de tout et de rien avant d'arriver au fait.
- Cô ấy nói gần nói xa cả tiếng đồng hồ rồi mới đề cập đến vấn đề chính. (Elle a parlé de tout et de rien pendant une heure avant d'aborder le vrai problème.)
- parler par allusions
- nói cạnh nói khoénhư nói cạnh (sens plus fort)